近年多くの新しいユーザとの出会いが増えています。
特に今年は年初来、多くの客様に恵まれています。
最近はネットで「純国産絹紡糸」や「日本 絹紡糸」等と検索すると
弊社がヒットするようです。
さらには、日本の絹紡糸について色々と調べる中でたどり着かれたところが、
「中川絹糸さんに相談したらどうでしょう」とご紹介いただくことも増えています。
こう言った新しいお客様からは、弊社が従来思いつかなかったようなアイデアをいただいたり、弊社の技術でお客様の問題を解決して喜んでいただくなど、
多くの刺激が生まれます。
そうした取り組みがまた次へとつながり、良い循環が起こっていることを感じます。
中川絹糸は恵まれた環境を決して驕ること無く、謙虚に問題解決に取り組み、
多くのお客様にとって有意義な会社で有り続けられるよう、更なる研究を続けて参ります。
In recent years, encounters with many new users have increased.Especially since the beginning of the year, we have been blessed with many customers.When you search for "pure domestic silk spinning" or "Japanese silk spinning" etc. on the net recentlyWe seem to be hit.Furthermore, the place which arrived while investigating variously about silk spinning in Japan,There is also an increasing number of referrals, "What if we talked to Nakagawa silk?"From these new customers, we get ideas that we have never thought of before, and we are pleased to solve our customers' problems with our technology.Many stimuli are born.I feel that such efforts are linked to the next and good circulation is happening.Nakagawa silk yarn never hesitates in the blessed environment and works humbly to solve problems,We will continue to conduct further research in order to be a company that is meaningful to many customers.
0コメント